Прагматичный романтик
Поразительно: нахожу на отцовских книжных полках книги по филологии. Родитель интересовался этим в своё время. К примеру, дивная книжечка Маковского "Удивительный мир слов и значений: иллюзии и парадоксы в семантике".
Большинство слов со значением "знать" (ведать), к примеру, соотносятся со значением "резать": древнеинд. vidhayati "сверлит", литовск. vidus "внутренняя часть", vidurys "середина", vedega "топор", лат. videre "видеть", рус. ведать. Тохарское kärs "знать" < *ker- "резать".
Вивисекция, понимаешь )).
А вот слово "игра" первоначально означало "культовое действие" (и далее связь с "жертвоприношение", "танцы жрецов", "кровь", "огонь", "возлияние"). Древнеангл. wiccian "колдовать", wigle "ворожба, прорицание", wih "идол"; древнеанглийское же lac "игра, борьба" соотносится с лат. lacer "разорванный". Литовск. ludus "игра" соотносится с нем. lodern "пылать", рус. диал. луда "ослепительный блеск" (отсюда - лудить), лат. laudare "возносить хвалу", англ. blood "кровь", рус. лютый. Английское game, помимо значения "игра", имеет значение "дичь", что соотносится с древнеагнгл. gamen "радость; проведение времени, игра", древневерхненемецк. goumen "питаться, пировать".
читать дальше
А ведь вцепилась в книжку потому, что думала, что она о художнике Маковском )).
Большинство слов со значением "знать" (ведать), к примеру, соотносятся со значением "резать": древнеинд. vidhayati "сверлит", литовск. vidus "внутренняя часть", vidurys "середина", vedega "топор", лат. videre "видеть", рус. ведать. Тохарское kärs "знать" < *ker- "резать".
Вивисекция, понимаешь )).
А вот слово "игра" первоначально означало "культовое действие" (и далее связь с "жертвоприношение", "танцы жрецов", "кровь", "огонь", "возлияние"). Древнеангл. wiccian "колдовать", wigle "ворожба, прорицание", wih "идол"; древнеанглийское же lac "игра, борьба" соотносится с лат. lacer "разорванный". Литовск. ludus "игра" соотносится с нем. lodern "пылать", рус. диал. луда "ослепительный блеск" (отсюда - лудить), лат. laudare "возносить хвалу", англ. blood "кровь", рус. лютый. Английское game, помимо значения "игра", имеет значение "дичь", что соотносится с древнеагнгл. gamen "радость; проведение времени, игра", древневерхненемецк. goumen "питаться, пировать".
читать дальше
А ведь вцепилась в книжку потому, что думала, что она о художнике Маковском )).